Tag: French

  • Earworm Thursday: It Makes Me Think of Weddings

    I’m not a fan of Daft Punk, but I don’t hate them either. They exist in the world, and they don’t make things worse, so more power to them. So, being that I know virtually nothing about them, this song is the only thing I now about them. If I hear it once, it does get stuck in my head, but that might be more the fault of Pharrell’s vocals, than Daft Punk.

    What I do know is that at one point I head this song all the time, and hearing it at weddings is the memory that most jumps out in my mind. Meaning, for me, this is a song I expect to hear at a wedding. Not that it always happens, but it’s what I expect.

  • ODDS and ENDS: The Dog Groomer, Fart in French, and Ice Cream

    (We’re all excited, but we don’t know why…)

    I love my dog. I always thought of myself as a cat person, but once we got the dog… well, I’m still a cat guy, but I do want to have a dog from here on out. And loving my dog, means loving all of her, including the bad stuff that she does. Which is very little, I might add. What the dog does that drives us nuts, and we haven’t been able to get her to stop, is that the dog goes ape-shit anytime she sees another dog. Like growling, and barking, and trying to break free from the leash so she can go and kill that other dog. It can make taking her for a walk a very challenging endeavor. Anyway, so when we take the dog to the groomers, the dog does her normal stuff when she sees the other dogs getting groomed, she goes bananas. So, we leave her, and when we come back to the groomers, they tell us how great of a dog she was; so kind, nice, and friendly. And we’ll ask if our dog was this nice version, even when other dogs were around, and the groomers tells us yes; that our dog was even friendly to the other dogs. This has happened enough times over the past five years, that I have come down to one of two conclusions; the groomers are telling us lies because no one wants to hear that their dog is an asshole, or our dog puts on this tough act in front of other dogs only when we’re around.

    My mother was a very proper woman. You had to really make her mad to swear, and she did embarrass easy. Yet, she raised three boys, and there was a lot of farting. BUT, my mother never said the word fart. No, that would be most improper. As she was raised in a French-American home, she did bring one, and only one, French term into our lives; péter. (That’s French for fart.) For the first several years of my life, I thought everyone also used the word péter. When I got to school, I learned quickly that no one used this word. Yet, the tern stuck with me, and in honor of my French heritage, I have made sure that my daughter knows that péter means fart in French.

    And, I want ice cream for dinner.

  • Short Story Review: “Returns” by Annie Ernaux (Translated from the French, by Deborah Treisman.)

    (The short story “Returns” by Annie Ernaux appeared in the November 14th, 2022 issue of The New Yorker.)

    (Yes, I will SPOIL this story.)

    Illustration by Sébastien Plassard

    The New Yorker publishing a shorty story by Annie Ernaux for this issues, is the equivalent of a company softball team bringing in a ringer to bat cleanup; Like this story was going to be bad. Such is the world of publishing a Nobel Prize winner writer.

    But why was it good?

    The story is simple, or, more like, is direct and to the point. Plot wise; Daughter comes to visit her elderly mother who lives alone. But the first sentence sets the tone for the piece succinctly:

    The last time I saw my mother at her home, it was July, a Sunday.

    Immediately, there is a feeling of sadness, mourning, even regret, coupled with Summer and a feeling of relaxation as it is a Sunday. We are loaded with emotional information that only us and the writer know. We have been made a confidant as well as a witness as to what will follow.

    The story is told in three sections, three acts. The first, the introduction of the setting and characters, as well as showing that there is some awkwardness between the mother and visiting daughter. The second section goes deeper into the awkwardness between mother and daughter, showing that the teenaged years were difficult and filled with fights and screaming. These are two people trying to make amends; the mother wanting to daughter to stay longer – offering gooseberries -, but the daughter is willing to leave early if the conversation lags. And the third section, the narrator acknowledges that the mother has no power over her anymore. The memories of the narrator’s former life come back to her, again showing that she was unhappy there, and wanted to leave. Then a stray cat arrives, which the mother feeds and allows to stay, and for a short time the mother and daughter find a subject of conversation. And then the climax, the daughter goes to leave, but the mother gives her a form she needs help filling out, but the daughter refuses to do it at that time. The daughter promises to fill it out and send it back to her mother at a later date, which upsets the mother. Then the narrator describes leaving the town, and how the places fade behind her in the distance. Finally, we learn the mother soon suffers sunstroke and is admitted to the local hospital. When the daughter returns to the home, she finds the gooseberries in the refrigerator that she forgot to take, but now the berries are spoiled and brown, liquid lump.

    This story flows easily like water in a stream; it gently takes you where it wants to go. It moves so well, that all the little tricks to elicit an emotional response are but ripples on the narrative. We know that death is coming from the first line, and short stories love dealing with death, but Ernaux talks about death by not saying death. It is hinted and lingers in the background of what is to follow. As the story continues, there is the tension between the mother and daughter, shown by the slight bickering about locking the front door. Moving deeper in, we learn the reasons for this tension, knowing that this is not something that is easily overcome. But these two don’t hate each other, as when the cat arrives, we see that they can connect and share. But as we know, all visits must end, and we see how the mother tries to prolong their time. By this point, we understand each characters motivations, what they want, and how they cannot give the other what they need. The melancholy comes through these passages. These are the last moments, and this last interaction isn’t acrimonious, but also not affectionate either. This is the parting one has when you believe there will be another Sunday, and another chance to make up for lost time. It is all implied, and never directly spoken. And as the daughter rides the train home, and she does love her mother, from her description of leaving, we know that she doesn’t want to be there. And when the end of the story arrives, as we knew it would, the gooseberries in the fridge serve as the button for the story; the lost opportunity that withered and died.

    In talented hands, storytelling seems so simple and effortless. Breaking this story down, examining it, it’s like I can hear the important notes that Ernaux is hitting in the middle of this melody of a story. It is impressive, this level of skill.

    Annie Ernaux doesn’t need my endorsement, but she is a ringer.

    (Speaking of which; Yes, that’s right; Speaking of which, if you have enjoyed what you read, take a moment to give a like, or a share, leave a comment, or follow this blog. Not only does it help my standing, but it will help agents verify that I have a following.)